“我知💆🏩🜱道了。”当理查德.克伦威尔十分不安地将威尔士亲王的话转告给自己的养父时,后者并没有露出恐惧或者意料之外的神情,而是一如既往地镇定:“我会派人去搜集保🜖守派贵族与教会勾结的证据。”
想到威尔士亲王的提议,一个古怪的念头在托马斯.克伦威尔的🃎🖪脑海中绕了一圈,使他露出一个高深莫测的笑容:“或许可以让那些可怜的受害者们将披着神圣皮囊的恶魔捉个现行。”
“殿下并不希望人民的怨恨集中在国王身🞡🕯上。”理查德.🄖♈克伦威尔有些羡慕小主子的智商,甚至觉得自己的存在也只有传话这一个用途:“另外,他希望您找个机会扣下索利兹伯里女伯爵一家,因为他们🂣是用来反抗国王的有利武器。”
说到这儿,理查德.克伦威尔在养父的耳边压低声音道:“她的三个儿子是乔治.金雀花(爱德华四世的弟弟)的外孙,拥有比国王陛下更加古老纯正的金雀花血统,而且她的幼子雷金纳德·玻尔是个狂热的天主教徒,并且有意成为红衣主教。所🎕🐿以威尔士亲王很担心雷金纳德·玻尔会被罗马教会加以利用,从而威胁到国王陛下的统😳🅙治。”
“这确实是件让人担心的🕿🏘事。”托马斯.克伦威尔不敢小看任何一位金雀花的能量,因为在亨利七世的执政时期,关于金雀花的叛乱就不下一掌之数,甚至在某种程度上动摇了都铎的根基:“我会与陛下商议此事,然后找一个说得过去的逮捕理由。”
托马斯💆🏩🜱.克伦威尔这几日忙着应付那些涌向国王寝宫的贵族,还要🟀🚃🐭防止产后抑郁的安妮.博林突然冲到亨利八世的面前,将白厅宫里的昂贵瓷器又📍🙥毁一批。
“威尔士亲王在信仰方面有没有什么特殊的表象?”当过商人的托马斯.克伦威尔觉得安妮.博林🎲🕁这只曾经🂌的潜力股,如今距离跌停也只是时间问题,所以他得再找一位支持他进行宗教改革的隐藏后台。
国王的信任太过于脆弱。
商人的经历让托马斯.克🕿🏘伦威尔🇫🛡🝾深知万事都需要两重保险,所以沃尔西主教才会在🆠临终前,给了自己的忠仆一道善心的提醒。
“威尔士亲
王从未向任何人表现自己的宗教意向。”即便理查德.克伦威尔算是最靠近威廉.都铎的人,☑⚗但他也无法真正看透这位王子:“不过他很反感罗马教会的贪婪,以及🍈🆄🌽对英格兰内政的指手画脚。”
“这就够了。”托马斯.克伦威尔只在意威廉.都铎的利益是否与自己,乃至宗教🆠改革绑在一起,所以在得到理查德.克伦威尔的肯定后,他便在顷刻间坚定了自己追随威尔士亲王的意🖛📔🚧向,决定向威尔士亲王递出投名状。
而在⚷🖀托马斯.克伦威尔向威🕞廉.都铎示好之际,诺福克一系正为安妮.博林的地位发愁——因为国王已经连续一个月没有与安妮.博林同房,所以宫里宫外都流传着王后已🔯经失宠的消息,这令安妮.博林感到暴跳如雷。
“她们怎么敢非议我,她们怎么敢非议她们的王后?”此时的安妮.博林已经感受到了独守空房的滋味,但她却不像凯
瑟琳王后那样,愿意默默忍受这些,而🕪是用狼一样的眼睛打量着宫里的侍女,猜测谁的裙子下藏着不可告人🂌的秘密。